Keine exakte Übersetzung gefunden für إدراك المخاطر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إدراك المخاطر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Non-perception du risque et déni de la maladie;
    - عدم إدراك وجود مخاطرة ما، وإنكار المرض؛
  • Il faut continuer une éducation sanitaire qui vise à promouvoir une saine nutrition, l'activité physique, l'élimination du stress et la connaissance des risques posés par le tabagisme.
    ومن الجدير بالمواصلة، التثقيف الصحي لتعزيز التغذية الصحية، والأنشطة البدنية، والتغلب على الإجهاد، وإدراك مخاطر التدخين.
  • Manquerais-je de prudence? Serais-je inconscient des grands dangers que comporterait l'une ou l'autre de ces activités?
    ولعلي لست حريصاً بما فيه الكفاية؛ أو لا أتمكن من إدراك المخاطر العظيمة التي تنطوي عليها هذه الأنشطة.
  • La Conférence a marqué un tournant dans la façon dont la question de la réduction des risques de catastrophe est abordée dans le monde entier et le niveau d'engagement de la communauté internationale en la matière.
    وكان المؤتمر معلما بارزا في إدراك العالم مخاطر الكوارث والتزامه بتنفيذ برنامج عمل شامل للحد منها.
  • Les efforts entrepris pour assurer la sécurité de l'espace et les progrès vers un consensus sur l'existence de risques liés à l'implantation d'armes dans l'espace pourraient être facilités par des mesures de transparence et de confiance concernant les activités spatiales.
    والجهود المبذولة لضمان الأمن في الفضاء الخارجي والتقدم صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراك مخاطر تسليح الفضاء يمكن دعمها باتخاذ تدابير تتعلق بالشفافية وبناء الثقة في الأنشطة الفضائية.
  • L'un des thèmes récurrents dans l'histoire de l'Organisation est la mesure dans laquelle les personnels de maintien de la paix, se laissant abuser par des conditions qui, au quotidien, peuvent sembler rassurantes, ont souvent du mal à réaliser les risques auxquels ils sont exposés.
    ومن المواضيع التي لم يتوقف الحديث عنها طوال تاريخ المنظمة مدى فشل أفراد حفظ السلام في كثير من الأحيان في إدراك المخاطر التي تواجههم، إذ تضلهم الظروف اليومية السائدة، التي يمكن أن تبدو غير خطيرة.
  • En même temps, le Groupe GUAM constitue un outil efficace pour sensibiliser la communauté internationale aux risques et défis auxquels ses États membres font face.
    وفي الوقت ذاته، تضطلع المجموعة بدور الأداة الفعالة لزيادة إدراك المجتمع الدولي بالمخاطر والتحديات التي ما فتئت دولها الأعضاء تواجهها.
  • À cette fin, le Bureau : a) proposera des mesures pour aider l'Organisation à réagir rapidement face aux nouveaux risques et aux nouvelles possibilités; b) mettra à disposition des informations et des évaluations obtenues en toute indépendance pour aider à assurer l'efficacité de la prise de décisions; c) présentera des études indépendantes sur l'efficacité de l'utilisation des ressources de l'Organisation; et d) encouragera les changements, notamment en termes de responsabilité, de planification, d'intégrité, de priorité accordée aux résultats, de sensibilisation aux risques et de gestion des risques.
    وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في الاستجابة على نحو سريع للمخاطر الطارئة وفرص نشوئها؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة للمساعدة في اتخاذ القرارات بصورة فعالة؛ (ج) تقديم استعراضات منفصلة عن الاستخدام الفعال لموارد المنظمة؛ و (د) ترويج ثقافة للتغيير تشمل المساءلة، والتخطيط، والنزاهة والتركيز على النتائج، وإدراك المخاطر وإدارتها.
  • À cette fin, le Bureau : a) proposera des mesures pour aider l'Organisation à réagir rapidement face aux nouveaux risques et aux nouvelles possibilités; b) mettra à disposition des informations et des évaluations obtenues en toute indépendance pour garantir l'efficacité de la prise de décisions; c) présentera des études indépendantes sur l'efficacité de l'utilisation des ressources de l'Organisation; et d) encouragera les changements, notamment en termes de responsabilité, de planification, d'intégrité, de priorité accordée aux résultats, de sensibilisation aux risques et de gestion des risques à cet égard.
    وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في التصدي سريعا للمخاطر وفرص نشوئها؛ و (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة لكفالة الفاعلية في اتخاذ القرارات؛ و (ج) عرض دراسات استعراضية مستقلة عن مدى فعالية استخدام موارد المنظمة؛ و (د) ترويج ثقافة التغيير التي تشمل المساءلة والتخطيط والنزاهة والتركيز على النتائج، وإدراك المخاطر وإدارتها.
  • À cette fin, le Bureau : a) proposera des mesures pour aider l'Organisation à réagir rapidement face aux nouveaux risques et aux nouvelles possibilités; b) mettra à disposition des informations et des évaluations obtenues en toute indépendance pour garantir l'efficacité de la prise de décisions; c) présentera des études indépendantes sur l'efficacité de l'utilisation des ressources de l'Organisation; et d) encouragera les changements, notamment en termes de responsabilité, de planification, d'intégrité, de priorité accordée aux résultats, de sensibilisation aux risques et de gestion des risques à cet égard.
    وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المكتب بما يلي: (أ) اقتراح تدابير لمساعدة المنظمة في الاستجابة سريعا للمخاطر والفرص الناشئة؛ (ب) توفير معلومات وتقييمات مستقلة لكفالة الفعالية في اتخاذ القرارات؛ (ج) توفير استعراضات مستقلة عن مدى فعالية موارد المنظمة؛ (د) العمل على نشر ثقافة التغيير التي تشمل المساءلة والتخطيط والنزاهة والتركيز على النتائج وإدراك المخاطر وإدارتها.